Радио "Таврия" - "История для своих"
В новом выпуске ведущий программы Александр Кесмеджи рассказал об истории создания и перевода на европейский языки небезызвестного сборника сказок "Тысяча и одна ночь".
В самом начале 18 столетия французский востоковед Антуан Галлан начал серийно издавать перевод сборника "Тысяча и одна ночь". Эта история сразу же захватила умы европейских обывателей.
Долго ли, коротко ли - нетленная книга добралась и до пределов Российской империи. В силу привычки иметь дело с различными культурами именно русские литературоведы отметили несостыковки "Тысячи и одной ночи", начав обвинять французских переводчиков в отсебятине.
Но, безусловно, самого Антуана Галлана нельзя уличить в мошенничестве. Конечно, некоторые сюжеты не имеют ничего общего с оригинальными историями, хорошо известными персидскому народу, однако это всего лишь сказки, и Галлан даровал читателям лишь то, что те желали.












































